对中英文企业社会责任报告的体裁分析

[复制链接]
查看: 318|回复: 0

2万

主题

3万

帖子

7万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
72345
发表于 2022-7-26 11:49:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
目:


雅宝题库答案
****此区域为收费内容****    需支付 1 知识币后可查看,1币=0.01元查看答案


雅宝题库解析:
企业社会责任报告是反映企业自我约束的一种公示性报告。社会责任报告通常一年发布一次,回顾现代企业应履行社会责任,为环境、消费者、员工、社区、股东以及其他公共领域所作出的服务与贡献。报告同时对于反映企业运行状况,宣传企业文化起重要作用。然而目前对于社会责任报告的研究并不多见。基于此,本研究选取30份跨国企业社会责任报告以及30份中国企业社会责任报告,以体裁分析和对比修辞理论为框架,对其结构特征进行分析,运用卡方检验进行对比,并通过多模态理论做进一步分析和比较。研究从两方面进行。首先利用体裁分析理论(Swales 1990 & Bhatia 1993)对企业社会责任报告的社会语用共能进行对比分析,以Connor (2005)的Superstructure理论为依据,构划出企业社会责任报告的整体结构并归纳出必要结构及可选结构。进而从对比修辞角度通过统计学检验以及多模态角度对共性和差异进行分析。研究结果表明,中英文企业社会责任报告的交际目的都是披露当年企业履行社会责任的情况并反映企业运行状况,宣扬企业文化,同时保持企业运行的透明性,在整体结构上两者并没有实质性差异,表明体裁内文本不因语言不同而存在显著差异。但同时中英文社会责任报告在结构特征上并不完全一致,彼此不是对方简单的翻译文本。选取的30份英文社会责任报告和30份中文社会责任报告主要存在内容不对等的差异。研究表明,社会责任报告除使用正式语言外,还普遍使用丰富的图片来披露信息。中英文社会责任报告有相同的超结构,但同时又有各自的特点。造成这些共性和差异的原因是动态和多方面的,包括英汉语言本身的差异,文化因素以及公司业务重点和证券交易所对公告撰写的要求等。研究结果对提高商务写作中的企业社会责任报告的读写能力的提高有一定的启示作用,同时丰富了特殊用途英语(ESP)及特殊商务用途英语(ESBP)的体裁的范畴。





上一篇:从事件结构角度分析汉语“干”字结构
下一篇:基于非人称代词it的场景主语句研究
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

精彩课程推荐
|网站地图|网站地图