雅宝题库解析:
随着全球化的推进,中国也越来越融入世界的大舞台。除了雄厚的经济实力,美国的文化也同样冲击着世界各国,中国也不例外。本研究关注了一个现象——大量美国电视剧涌入中国。当然,大量是通过非法途径。而随着改革的深入,中国也对部分美剧开启了绿灯。绝望的主妇(Desperate Housewives的译名)和兄弟连(Band of Brothers的译名)便是两个典型,通过CCTV-8呈现在中国观众面前。毫无疑问,虽然比起过去的中国,现在的开放程度已经很高,民众以及政府的观念与从前以及有很大不同,但广电总局还是通过普通话配音对两部连续剧作出了改动,而这些改动根本上还是从广义的意识形态的角度出发。本文通过对比原对白和普通话配音,分析总结出意识形态操控的范畴,包括性,吸毒,脏话和言语人身攻击,社会和家庭等级观念,以及涉及政治和党的内容。在研究过程中发现,网络上这两部电视剧的视频以及非法下载的剧集中都附有中文字幕,而这些字幕并非官方制作,而完全出自爱好者。这些字幕作者不受官方意识形态的控制,甚至有可能存在自己独特的意识形态,而这些也都体现在了不同的字幕翻译中。由于互联网的流行,这些加字幕的视频和剧集事实上具有相当大的影响力,而往往也能体现中国普通民众的意识形态。由于篇幅和时间限制,对这方面的研究没能深入进行,希望以后能够加以弥补。