中英文股市公告体裁对比分析

[复制链接]
查看: 86|回复: 0

2万

主题

3万

帖子

7万

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
72662
发表于 前天 17:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
目:


雅宝题库答案
****此区域为收费内容****    需支付 1 知识币后可查看,1币=0.01元查看答案


雅宝题库解析:
    股市公告是上市公司就企业信息向证券交易管理部门提交并向公众发布的公示性报告。股市公告对于保持上市公司信息透明以方便投资者了解上市公司动态、做出投资决策非常重要。然而目前对于股市公告的研究,尤其是基于体裁理论对其结构和语言特点的系统研究并不多见。基于此,本项研究选取同时在上海和香港两地上市的中国内地公司就同一事件所发布的中英文股市公告各40篇建立语料库,以体裁分析和对比修辞理论为框架对其结构特征和语言特点进行分析和比较。    研究分析从两方面进行。首先利用Swales(1990)和Bhatia(1993)的体裁分析理论对中英文股市公告的社会语用功能进行对比分析,构划出股市公告的语步结构并归纳出必要语步和可选语步。然后,从对比修辞角度分析中英文股市公告的语言特征及表达策略并对造成共性和差异的原因进行探讨。    中英文股市公告的交际目的都是保持上市公司信息的透明。研究结果表明,在语步结构和语步顺序上两者没有实质性差异,表明体裁内不因语言差异而具有的共性。但同时中英文股市公告在结构和语言特征上并不完全一致,彼此不是对方的简单的翻译文本。通常情况下,对于上市公司的同一事件的描述和处理上中英文公告存在一定差异。在相对应的40组中英文股市公告中存在两种普遍的情况:语步对等但内容不对等;语步和内容均不对等。相比较而言,因为证券交易所的具体要求等原因,英文股市公告提供的信息往往更详细、更具体。    中英文股市公告所具有的语言特点与股市公告本身的交际目的密切相关。两者均通过增强互文性、增加句子长度、使用模糊限制语和情态动词、使用公司名称或第一人称复数形式以及使用礼貌标记语等策略表明公告内容的客观性和正式性。另外,英文股市公告还大量采用被动语态来实现此目的。研究表明,中英文股市公告有相同的体裁常规,但同时又有各自的特点。造成这一共性和差异的原因是动态和多方面的,包括英汉语言本身的差异,文化因素及不同证券交易所对股市公告撰写的要求等。研究证明了同一体裁内成员间具有的常规性和动态性特点。研究结果对商务写作中的股市公告的读写能力的提高有一定的启示作用,同时也丰富了特殊用途英语(ESP)以及特殊商务用途英语(ESBP)的体裁范畴。





上一篇:从黑暗到光明——《盲刺客》中话语权的丧失与复得
下一篇:几类生态和经济动力系统的分岔、混沌和控制研究
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

精彩课程推荐
|网站地图|网站地图